Pamätám si, že v mladosti ma často prekvapovalo meno - hotdog. Ako buchta, ako klobása, v klobáse, podľa našich (a všeobecne európskych a tiež amerických) kulinárske tradície by nemali mať žiadnych skvelých psov ani iných psov a klobása v buchte je hotdog a to je všetko tu?
Meno ma prekvapilo iba. Pamätám si, že tam bol jeden kolega, ktorý tvrdohlavo odmietal nazývať párkom v žemli hotdog. Bolo veľa dôvodov. Po prvé, vlastenectvo. Rovnako ako neexistuje, čo by sa dalo nazvať našimi klobásami buržoázne párky v rožku. Po druhé, ako tvrdil, láska k pravde - keďže neexistujú psy, tak klobása a to je všetko. Navrhol pomenovať párky podľa hlavnej zložky slávenia kulinárskej a historickej spravodlivosti. Ak naozaj niekoho chcete v angličtine. Hot Chicken, napríklad. Alebo horúca... Môžete - horúca sója.
Predajcovia odfrkli v reakcii na jeho tvrdenia. No keď sme boli mladí, považovali sme to za nudné. Pretože ako doga a doga, áno, zaujímalo by ma, prečo doga, ale čo meno, ktoré sa má kopať?
A potom som sa rozhodol hľadať nejaké informácie o tom, prečo sú párky v rožku párky v rožku, a nie napríklad kravy.
Existuje niekoľko verzií pôvodu názvu. Prvá verzia je založená na skutočnosti (alebo mýte), že frankfurtský mäsiar vynašiel dlhé a tenké párky, ktoré sa stali prototypom moderných párkov. Keď pre nich vybral meno, nazval tieto klobásy t „jazvečík“, čo v nemčine znamená „jazvečík“. No, celkom možné. Čísla a kresby psov podobných jazvečíkom sa vyskytujú po celom svete a historici a zoológovia sa zhodujú, že plemeno pochádza z Nemecka. Myslím, že v tých časoch pravdepodobne existovali jazvečíky, takže dlhá chudá klobása mohla spôsobiť také asociácie.
Vďaka Američanom sa z klobásy stal jazvečík iba mastif, “začiatkom dvadsiateho storočia istý umelec Dorgan kreslil jedlo, ktoré si získalo obľubu (rolka v klobáse). Rozhodol som sa to podpísať pomocou pôvodného názvu jazvečík. Až teraz vedel preklad, ale ako je slovo napísané v nemčine - nie. Preto som použil rodnú angličtinu. Z jednoduchého jazvečíka teda vyrástol celý mastif.
Druhá verzia, ktorá sa mi javí ako životne dôležitá, je o niečo jednoduchšia: nákup klobás s chlebom (alebo o niečo neskôr - v rolkách) od sokoliarov (skôr povedané - doručovateľov, takže ako boli na predaj mobilné dodávky), prefíkaní americkí študenti si všimli, že okolo takýchto dodávacích vozidiel bolo vždy veľa psov, ktorí žobrali pochúťka. A spočiatku sa dodávky nazývali „psy“, potom sa klobásy nazývali „psy“.
Túto verziu drží kulinársky historik Barry Popik.
Ktorú možnosť máte najradšej?